lunes, febrero 16, 2004

*SiGH*

El cansancio ha hecho mella en mí de una manera aplastante, con faringitis y todo inlcuida. De hecho, ni siquiera he ido a clase en el primer día del segundo cuatrimestre, pero me preocupa poco.
¿Por qué?. Porque he pasado unos de los días más felices de mi vida. Y para la gente que malpiense, no, no me refiero exclusivamente al concierto de HIM, sino porque he pasado cuatro días con dos de las ninias a las que quiero más en el mundo: Adharuskia linda y Deirus prisiosa:***********
Puesto que hemos delegado a Adha la noble tarea de hacer una review de estos días no haré ningún comentario/spoiler (xD)... De todas maneras si hay alguna cosa que deba señalar porque a Adha se le haya pasado por alto o algo, lo diré.
Enfins. No voy a negar que estoy algo tristona, que echo muchísimo de menos a Adha (afortunadamente aún tengo a Deirita aquí ^__^), y que este verano tengo que subir a Santander, porque lo digo yo XDDDDDD

Ahm, una cosa: Ya estáis tardando para ir a ver Lost in Translation, Sofia Coppola se ha ganado ya mi respeto eterno, qué película más linda @.@

Y ahora las asignaturas con las que me "deleitaré" este cuatrimestre:
Traducción 6 B-A (Jurídico-Económica-Comercial) Inglés/Español: Odio la temática pero qué le vamos a hacer. Para seguir con la tradición seguiré refiriéndome a esta asignatura como B-A.
Traducción 7 A-B (Jurídico-Económica-Comercial) Español/Inglés: O A-B para entendernos. Al parecer hace una semana están los apuntes en fotocopiadora... mire usted qué bien 0___o
Traducción 2 C-A (General) Francés/Español: La daremos con el profe que dio al grupo B en el primer cuatrimestre, y si le haces bien las traducciones de clase no tienes que presentarte al examen *Ald empieza a cruzar los dedos por si las moscas.
Técnicas de interpretación simultánea: Roargh. No me libro de la interpretación >__< Y encima esta es traducir a la misma vez que habla el interlocutor... miedo...
Proyecto de Terminología: Aprobé la parte teórica con un 5,25. En la parte práctica (3 créditos) nos ha tocado a mi grupo hacer fichas de terminología comparada de los procesos de la memoria. Querid@s psicólog@s, ya estáis tardando para recomendarme bibliografía xDDD Cualquier tipo de ayuda será bienvenida XD
Informática aplicada a la traducción: Weeee @___@ Por fin algo interesante que me ayudará a subir la media del expediente un poquitín XDDDDDD Al parecer daremos programas de asistencia de traducciones y memorias de traducción como Trados, Déjà vu... R00lz @.@
Documentación Científico-Técnica: La única optativa que tengo este cuatrimestre... Como el año pasado salí de Documentación con buen sabor de boca y la traducción científica me interesa... qué menos que coger una asignatura de ordenadores que sea mínimamente amena XDDDD

De libre configuración aún no me he cogido nada. Como al final no me apuntaré al Taller de Escritura (no comments), no sé si apuntarme al nivel intermedio de eslovaco (del cual no he recibido noticias) o esperarme a que el Centro de Formación Continua ofrezca algún curso interesante de 3 créditos de esos intensivos...

Bueno, voy a subir a tomarme los antibióticos o algo.... *SiiiiiiGH*

Aldery dixit 2:37:00 PM

.:::...:::.